• Home
  • Articles
  • Carousels
  • Audio
  • Our Work
  • Our Team
  • LinkedIn
  • More
    • Home
    • Articles
    • Carousels
    • Audio
    • Our Work
    • Our Team
    • LinkedIn
  • Home
  • Articles
  • Carousels
  • Audio
  • Our Work
  • Our Team
  • LinkedIn

What's a non-compete?

This post is about non-compete clauses, and the US Federal Trade Commission's new rule banning them in certain contexts.


Read along while you listen.

Are you estopped from doing what you want to do?

 If you think I misspelled "stopped" in the title, you're probably not alone. I didn't. Let's talk about estoppel.  


Read along while you listen.

How to use "guarantee", and how not to use it, too

The term guarantee causes a lot of confusion for lawyers whose native language is not English (and for lawyers whose native language is English, too). Why?  


Read along while you listen.

Hereto, herein, herewith ... here-WHAT?!

Hereto, herein, herewith…. lawyers writing in English tend to use these terms quite a lot. They are never used in common speech and rarely used in writing by non-lawyers. What do they mean and when are they used? 


Read along while you listen.

What is consideration?

"For good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties agree as follows”.  Do you know what this language means and why so many lawyers include it at the beginning of contracts? 


Read along while you listen.

What's a Mareva injunction?

In Happy Goat Coffee et al. v. Barber et al., the court issued a Mareva  injunction freezing cryptocurrency accounts used to fund anti-COVID measure protests that caused massive disruptions to downtown Ottawa, Canada's capital. But what's a Mareva injunction?


Read along while you listen.

Legal writing: How to write about contracts

In this post, we explore what the various parts of a contract are called in English, and how to write about them. 


Read along while you listen.

Say "the company's contracts"

Which is better: “the company's contracts” or “the contracts of the company”? Both are correct, but the most natural way to express possession in English is through ’s. “The company’s contracts” sounds more natural than "the contracts of the company". 


Read along while you listen.

Contracts: Expressing obligations

Drafting and interpreting contracts is something that lawyers do every day. The verbs “shall”, “will” and “must” are commonly used in contracts to create obligations – something that must be done, without the option not to do it.  


Read along while you listen.

How can busy lawyers improve their English?

Lawyers are known to have very busy schedules. How can you fit practicing and improving your English into your day?  


Read along while you listen.

Legal writing: How to write about court decisions

Lawyers write many different types of documents in which they have to explain what a court decided, and how the court reached its decision. What are the best ways to do that in English?  


Read along while you listen.

Contracts: force majeure

In the common law world, force majeure is usually a contractual concept, not a statutory one. This means that the application of force majeure depends on the wording of the specific clause, and can vary widely.  


Read along while you listen.

Latin for Lawyers

Latin expressions are very common in legal writing in many languages, but the ones used in English are not necessarily the ones used in your language. Do you know what ratio decidendi and obiter dicta mean?


Read along while you listen.

Sign up to receive new content

Contact us

Copyright © 2024 English for Lawyers Consulting Inc.

  • Privacy Policy

This website uses cookies.

We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.

DeclineAccept