This interactive online workshop will take place on February 29, 2024, at 8 am New York time. Click here to see the time in your time zone.
The cost to attend the workshop is USD 10 for one participant or USD 40 for a group of five participants. Click here to register.
The first hour will be an interactive presentation focusing on understanding difficult-to-understand "legalese" words and phrases you will commonly encounter in contracts written in English.
The second hour will focus on small-group exercises and a question-and-answer period.
There is no obligation to stay the entire time: you will receive the recording after the workshop. You will also receive an annotated sample contract, as well as the slides from the workshop.
This bilingual online workshop took place on February 8, 2024 at 12 pm New York time.
The first hour was an interactive, bilingual presentation focusing on the most common difficulties that Spanish-speaking lawyers face when writing in English. The second hour was focused on small-group exercises and a question-and-answer period.
Attendants received the recording after the workshop, a Spanish-language contract translated into English to use as an example, and the slides from the workshop.
Spanish-speaking members of our team were available to answer questions or provide clarifications as needed in Spanish.
Este taller online interactivo y bilingüe tuvo lugar el 8 de febrero de 2024 a las 12 pm hora de Nueva York.
La primera hora fue una presentación interactiva bilingüe centrada en las dificultades más comunes a las que se enfrentan los abogados hispanohablantes cuando escriben en inglés. La segunda hora se centró en ejercicios en grupos pequeños y un período de preguntas y respuestas.
Los asistentes recibierón la grabación después del taller, un contrato en español traducido al inglés para utilizarlo como ejemplo, así como las diapositivas del taller.
Los miembros hispanohablantes de nuestro equipo estuvieron a su disposición para responder preguntas o proporcionarle las aclaraciones necesarias en español.
Up the Ante, Don't Shoot the Messenger:
How to Survive (and thrive!) in the idiosyncratic, idiomatic English-speaking legal world
Workshop given to the Internationally Trained Lawyers' Network (Canada), October 2020
Email drafting:
Tips from a native speaker for sounding more natural when you write in English
Workshop given to Brazilian lawyers together with Bruna Marchi of Descomplicando o Inglês Jurídico
Why Is English Important for Your Legal Career?
Guest discussion with law students in Professor Oybek Toshmatov's class, Tashkent State University of Law, Uzbekistan
The Best Practices of Multilingual Litigation
A webinar in which I shared my experiences with language-related challenges in the context of international disputes, May 2023.
Conservatorio: Resolución de controversias en gestión de proyectos mineros
Cámara minera de Chile, Centro de arbitraje y conciliación minera (CAMMIN), together with Patricio Cartagena (Secretary-General, Chilean Chamber of Mines), Augusto Cauti (former Deputy Minister of Mines of Peru), Daniel Weinstein (partner, Urzua Abogados) and Jorge Castillo (Director, CAMMIN)
So...I know what it's like to present in a second language. And I feel your pain!
Is There an App for That?
Arbitration of Smaller Commercial Disputes in the Technology Sector
A panel I hosted and moderated at Paris Arbitration Week featuring Professor Amy Schmitz, Sophie Nappert and Colin Rule, September 2021
Pathways to Practising International Arbitration : Perspectives from Canadian Lawyers
Panel discussion organized by Young Canadian Arbitration Practitioners and Arbitration Place
DELOS Guide to Arbitration Places Symposium 2020
Panel with Caroline Simson and Kiran Gore covering various issues in arbitration, including diversity and the future of investor-state dispute settlement, December 2020
Arbitration Conversations
Professor Amy Schmitz interviewed me about my career in arbitration, November 2020
Copyright © 2023 English for Lawyers Consulting Inc.